За 12 лет работы мы добились, что бюро переводов Профпереклад стало № 1 по письменному переводу в Украине и в Киеве. Нам заказывают переводы сотни украинских и международных компаний, среди которых Honda и General Electric, Volvo и Ford, Райффайзен банк и AEG, Ferrero и Faberlic, Renault и OSCE, Siemens и Lacoste, и множество других именитых брендов и производителей сложного технического оборудования
Мы осуществляем перевод технической и финансовой документации с привлечением отраслевых переводчиков с глубоким пониманием специфики бизнеса клиента, специализированных юридических документов и медицинских инструкций, занимаемся мультиязычными локализациями крупных сайтов и переводами книг и художественной литературы. В нашем штате — более четырёхсот переводчиков, в нашем портфолио (по состоянию на середину 2021 года) - более семидесяти тысяч сделанных переводов!
Особенность переводов специализированных текстов в том, что их нельзя перевести "на коленке", с помощью автоматических онлайн-переводчиков, так как в тексте широко используется узкоспециальная терминология, сокращения и специальные обозначения. Переводчик должен не только идеально владеть двумя языками (с которого и на который он переводит), а иметь реально глубокие знания и практические навыки в соответствующей отрасли.
Профпереклад понимаем важность отраслевой направленности, поэтому мы сделали акцент на следующих отраслях, в которые мы отбираем специалистов под задачи клиентов:
фармацевтика и медицина
горнодобыча, металлургия, нефтегазовая промышленность
промышленное оборудование, электротехника, электроника
инновации, технологии, телекоммуникации
финансы, юриспруденция, бизнес, маркетинг
строительство, производство, транcпорт
Требования к качеству перевода текстов описаны в международных стандартах ISO 17100 и EN 15038. Например, по этим стандартам обязательно необходима «вторая пара глаз» — корректор. Многие бюро переводов не соблюдают эти стандарты. Наши переводы не только выполняются с соблюдением всех требований, но и имеют очень высокий показатель — 99,2 % переводов без замечаний к качеству. Благодаря работе корректора, также погружённого в тему и узкой специализации, переводы от БП "Профпереклад" очень качественные и не содержат смысловые, грамматические, орфографические или пунктуационные ошибки.
При выборе агентства переводов мы рекомендуем нашим заказчикам ориентироваться не только на озвученную стоимость перевода и обещаемые сроки исполнения заказа, а провести "полевые испытания": заказать перевод небольшого объёма текста и проверить качество полученного результата. Только для чистоты эксперимента не нужно агентству сообщать, что это «тестовый перевод», чтобы увидеть реальный уровень качества работы переводческой компании.
Про качество машинного перевода мы уже написали выше. Несмотря на развитие нейронных сетей, которые легко справляются с бытовыми текстами, они не способны справится со специализированным текстом, и результат их работы является бессмыслицей или даже даёт части текста противоположные по смыслу.
Что касается сравнения переводческих бюро с фрилансерами, то мы ответим так. Мы регулярно пополняем наш штат переводчиков, поэтому регулярно ищем отбираем кандидатов, в том числе среди фрилансеров, и даём им переводческие тесты. Так вот, успешно их проходит лишь один из тридцати человек, а затем ещё большая часть отсеивается во время реальной работы. Что очень характеризует и наглядно иллюстрирует состояние рынка и качество фриланс-переводов.
пн-пт 09.00-18.00, сб-вс - вых.
Киев г., Хмельницкого ул., 88/92
Сайт: www.aventa.com.ua
Тел: +38 044 ...
Киев г., Крещатик ул., 46
Сайт: www.svitanok.in.ua
Тел: +38 044 ...
Киев г., Прорезная ул., 22
Сайт: native-speaker-translation.com
Тел: +38 044 ...
4815008 (id)
Информация об организации подтверждена: 18.08.2021
Заметили ошибку? Добавить отзыв Войти в кабинет организации Смотреть статистику Дать рекламу